1)032:引爆原子弹的翻译_崛起于战后日本
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  7月26日,全世界的眼光都在关注着日本,人们等待着东京方面对昨天盟军波茨坦公告的反应,是和平还是继续战争,一切都将在今天得以揭晓。

  来自世界各地的记者聚集在东京,照相机都被架了起来,各种长枪短炮对准着讲台,记者们焦急地等待着日本首相的到来。

  到了下午的时候,记者招待会终于开始。闪关灯全部都亮了起来,将房间都染成了雪白,日本首相铃木贯太郎走了过来,他是一个步履有些蹒跚的被人尊敬的老人,可以说他被任命为首相就是为了结束战争。

  铃木的一生都是在坎坷艰难中度过的,出生的时候便差点因为大爆炸而死,三岁的时候又差点被惊马踢死,稍大一点钓鱼的时候又险些落水淹死。成为海军之后更曾经在深夜之中落入大海,但最后居然奇迹般的得以生还。在前几年的二二六事件中,铃木被叛军打中三枪,子弹分别在他的头部、胸口还有腹部,到现在,那颗头部的子弹还在他的身体当中。

  铃木一生的信条就是军人决不可以干涉政治,在日本军人当中这是几乎难以看到的,不过现在日本已经到了即将沉没的时候了,因此在天皇旨意的逼迫下,铃木也只好坐上了首相的位子。

  “首相大人,首相大人!”

  铃木一进来,就被各个国家的记者给包围了起来,他们手中的闪光灯不停闪烁,将话筒伸向了铃木。

  “铃木首相,请问日本政府如何看待波茨坦公告?”

  “首相大人,请问日本政府是否会无条件投降?”

  “首相大人,........”

  “好了,大家请安静!”铃木说道:“下面我将代表天皇、代表日本政府宣告关于波茨坦公告的几点决定。”

  底下的记者一听连忙掏出纸笔准备记录。

  “波茨坦公告是昨天盟军方面以美英中三国名义发出的一份公告,旨在逼迫帝国无条件投降。然而经过我们研究发现,这份公告完全可以说是《开罗宣言》的翻版,实在炒冷饭而已。因此,天皇、日本政府认为这份公告不具有任何新的建设性意义,不具备任何价值!”

  “也就是说日本将拒绝这份公告?”底下有记者举手问道。

  “我已经说过因为它只是《开罗宣言》的翻版,政府认为并无任何主要价值。只有将其默杀。我们唯有继续完成战争。”

  底下的记者们听着铃木的发言都伏案狂记,而日本官方媒体——同盟通讯社负责翻译的记者则犹豫了一会儿,因为“默杀”这个词是日语所独有的,英语当中并没有相对应的词汇,想了一会儿,终于他决定将其译为“ignore”(忽视、不理睬),于是同盟通讯社发表了这样的英文译本——

  “,itdoesnotfindanyimportant

  请收藏:https://m.biqu4.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章